Ability to copy articles of main language in to secondary language for translation
under review
N
Niel Van Laer
Currently when an new article is created, it isn't copied into the versions with other languages (the only happens when the language is added when the article has already been written). Therefor the content of the first published version should be automatically copied to the other languages (Proposal 1) and if an article is updated the translated version should be assigned a tag " to review", so that the translation can be updated (Proposal 2)
Log In
Mohamed Shakheen
Hi Niel Van LaerThank you for sharing your feedback on how new articles and updates are handled across different language versions. We appreciate your insights, and we’d love to understand your needs better to explore potential improvements.
Are you expecting a newly created article in the main language to be automatically available across all other languages in the workspace?
Should the other language be marked as "Needs translation" whenever the article is updated in the main language?
Hani Harrise
Mohamed Shakheen Hi vanessa, Please review and confirm if this is the expectation from your end in terms of the feature.
v
vanessa
Hani Harrise yes it is what we need too. I would add when some content is added or modified in the first language, not only it should be copied to the other languages but also the modified or added/delete content should be located in the article and flagged (!) "needs translation" instead of having the entire article under the "needs translation status". This to avoid the content owner to review the translation of the entire article if only one or two sentences or paragraphs have been modified.
P
Philippe Bedard
That would be very benefical when you also edit text later on. Currently I need to redo all the formating (by copying the "Code" view") between language. Especially because I cannot afford using Machine translate because we did several manual correction on the translation and we would end up losing those manual change if I use machine translate again.
Machine translate was perfect for the initial translation of the full documentation and the brand new articles but I can't use it moving forward when I partially update some articles.
Ability to bring the new partial changes on the main language to the foreing language would be ideal with a flag "Need translation"
Ramesh Lokesh
vanessa
Ramesh Lokesh
Team,
Our customers are seeking an automated solution to synchronize content updates across languages before translation. They want any modifications made to the primary language (English) to automatically reflect in the secondary languages, ensuring consistency before translation.
At present, when an English article is updated, the corresponding content in other languages remains unchanged. This forces users to manually copy the updated English content, paste it into the secondary languages, and then proceed with translation. Automating this process would eliminate manual effort and minimize discrepancies.
the
Please review this and share your insights.
Ramesh Lokesh
Team,
One of our customers mentioned that they are about to start translating their document into French and Spanish from the English version. However, they raised a concern: if all translations have been completed, reviewed, and published, any future updates—no matter how minor—to the English version would require them to restart the French translation from scratch with a fresh AI-generated version.
Essentially, they would need to regenerate the translation using the "needs translation" button and recheck everything, including parts that have already been reviewed and corrected. There is no machine learning to recognize what has already been translated, so the entire article would need to be reviewed again, even if it was previously checked.
Could you please check this scenario as well and share your insights?
Nivedha Mohan
Upvoted the request on behalf of Trond Daniel Kvalvik
Parameswary Annamalai
Thiru : In addition to this request, Linga Raj Manoharan also wants the content modified to be updated in a secondary language as well.
Thiru
Niel Van Laer thanks for your feedback, we will analyse this scenario and get back to you.
Thiru
under review
Stefan Mayer
Unfortunately, the current behavior is a nogo for us. For example, if you create an article from a template then the translations have the dummy text from the template and not the edited version of the main language.
This would also be an advantage for fast machine translation if the current content of the main language is already displayed.
When creating a translation, the content of the main language should be used, as suggested. In addition, perhaps a side by side display would be useful, similar to the Markdown editor. On the left you would have the main language and on the right the translation.
Load More
→